<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comentarios en: Rodenbach Classic, la cerveza más fresca del mundo</title>
	<atom:link href="http://cervezafresca.com/2009/02/18/rodenbach-classic-la-cerveza-mas-fresca-del-mundo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://cervezafresca.com/2009/02/18/rodenbach-classic-la-cerveza-mas-fresca-del-mundo/</link>
	<description>Blog de cervezas</description>
	<pubDate>Sun, 01 Aug 2010 02:17:08 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.1</generator>
		<item>
		<title>Por: Javier</title>
		<link>http://cervezafresca.com/2009/02/18/rodenbach-classic-la-cerveza-mas-fresca-del-mundo/#comment-97</link>
		<dc:creator>Javier</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 May 2009 06:16:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://cervezafresca.com/?p=373#comment-97</guid>
		<description>Buenas, Kakou:

Te aviso que no sé mucho francés, ¿eh? y supongo que dependenerá del contexto del párrafo, pero más o menos es una metáfora, comparando la botella con un cuerpo porque traducido viene a ser algo así como "la línea de la botella y su elegancia al vestir"...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Buenas, Kakou:</p>
<p>Te aviso que no sé mucho francés, ¿eh? y supongo que dependenerá del contexto del párrafo, pero más o menos es una metáfora, comparando la botella con un cuerpo porque traducido viene a ser algo así como &#8220;la línea de la botella y su elegancia al vestir&#8221;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Kakou</title>
		<link>http://cervezafresca.com/2009/02/18/rodenbach-classic-la-cerveza-mas-fresca-del-mundo/#comment-94</link>
		<dc:creator>Kakou</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Apr 2009 18:37:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://cervezafresca.com/?p=373#comment-94</guid>
		<description>Hola Javier,
tus descripciones dan ganas de probar todas estas cervezas. Quiero pedir tu ayuda. Necesito traducir "rondeur de la bouteille et élégance de l'habillage" hablando de una cerveza y no tengo la menor idea. Como lo dirias? Gracias</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Javier,<br />
tus descripciones dan ganas de probar todas estas cervezas. Quiero pedir tu ayuda. Necesito traducir &#8220;rondeur de la bouteille et élégance de l&#8217;habillage&#8221; hablando de una cerveza y no tengo la menor idea. Como lo dirias? Gracias</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
